słownik polsko - hiszpański

język polski - español

więc po hiszpańsku:

1. así que así que


Tenía hambre así que fui a comer algo.
Estaba muy estresado, así que decidí ir al spa para recargar las pilas.

Hiszpańskie słowo "więc" (así que) występuje w zestawach:

El libro "empezar de nuevo"
Lekcja 19.10.20
Repaso de Unidad 12
Profe DELE B1

2. entonces


¿Y entonces?
A menudo el rostro de las mujeres es más hermoso cuando se quitan la ropa, ya que entonces ellas dejan de pensar en su aspecto.
Sigue recto, entonces toma la segunda calle a la izquierda y gira inmediatamente a la derecha de nuevo. Esa será la calle Karlova y después deberías continuar recto a través del puente Carlos hacia la calle Mostecká y hasta la plaza Malostranské.
Hubo una vez en la que Cristóbal Colón desafió a un duelo a otro explorador. El último, un tipo poco honrado, no dio diez pasos como marcan las reglas, sino dos; entonces se giró y disparó. Desgraciadamente para él, Colón no había dado ni un solo paso.
En Tatoeba siempre tienes que escuchar a los miembros con más experiencia. Te dirán lo que no se puede hacer y por qué. Entonces hazlo.
Cristóbal Colón se cansó pronto de ver al muñeco-novato machacándose a sí mismo una y otra vez; entonces decidió hacer que un adivino le aconsejase qué hacer con un juguete tan inútil.
—Entiendo... —Dima suspiró— Entonces, lamento la confusión. Disfruta de tu Fanta y que tengas un buen día.
- Bueno, -dijo la dependienta haciéndole una señal a Dima para que la siguiera hasta la caja registradora- entonces son 3.000.000,99.
Cuando era pequeño solía rezar para conseguir una bici. Entonces, me di cuenta de que Dios no funciona de ese modo. Así que robé una bici y recé para conseguir el perdón.
Algunas personas no tienen principios consistentes, entonces adoptan cualquiera que los beneficie en el momento.
De hecho, yo quería ser una damisela en una torre guardada por siete dragones, y que entonces el príncipe viniera en su caballo blanco, decapitase a los dragones y me liberase.
Entonces canté una tonta cancioncilla sobre una hormiga que intentaba pelearse con un chicle.
Si una oración en islandés tiene una traducción en inglés, y la oración inglesa tiene una traducción en suajili, entonces indirectamente esto nos dará una traducción en suajili para la oración en islandés.
El hombres es el único animal que aprende siendo hipócrita. Él finge ser educado y entonces, al final, acaba volviéndose educado.

Hiszpańskie słowo "więc" (entonces) występuje w zestawach:

En el restaurante
różne vol. 1
Hiszpański A1 R1

3. pues


No quiero irme de aqui, pues me quedo.
Si los chinos no me hablan, pues yo hablaré de ellos y ya está.
Pues, comeré pollo.
Tan pronto estuvo en la cama se durmió rápidamente, pues estaba muy cansado.
Pues eso es bastante intraducible, ¿no?
Desaventurado el niño que hable correctamente el inglés, pues sólo conseguirá que se burlen de él sus compañeros de clase.
¿Que quieres este libro? ¡Pues no se hable más! ¡Voy a comprártelo!
¿Tienes ganas de salir? Pues no puedes, tienes que quedarte siempre con el niño.
Pues no sé por qué te parece tan raro que me deje las patillas al estilo Lobezno cuando sabes muy bien que cada vez que me afeito me dejo la barba de una forma diferente.
Pues... tiene entrenamientos de tres horas, cinco veces a la semana.
Pues si tú no vas a ceder y yo tampoco, creo que estamos en un punto muerto.
Pues preferiría quedarme en casa.
Vacíe las cajas con cuidado, pues contienen material poco resistente.
Pues vámonos.
La verdad y la justicia son soberanas, pues sólo ellas aseguran la grandeza de la nación.

Hiszpańskie słowo "więc" (pues) występuje w zestawach:

hola hola amigos
godzina czas

4. conque



Hiszpańskie słowo "więc" (conque) występuje w zestawach:

Las chicas del cable - 1

5. así


Hazlo así.
Esto podría llevarnos a creer que una cultura simple haría uso de un lenguaje sencillo, y que una cultura compleja usaría un lenguaje complejo, y así.
Y así los dos pequeños conejos vivieron felizmente juntos en el bosque; comiendo dientes de león, jugando a saltar las margaritas, corriendo a través de los tréboles y encontrando la bellota por todo el día.
–Lo sé –dijo Al-Sayib, cogiendo una nueva botella de Fanta–. Esto es serio. Así que, ¿por qué me llamas?
De modo que el Padre es Dios, el Hijo es Dios, y el Espíritu Santo es Dios. Y aun así no son tres Dioses, sino Un Dios.
Colón era conocido por usar la técnica del "ondea-la-bandera-blanca-y-entonces-abre-fuego", así ganó muchas batallas.
La gente que ha experimentado los así llamados "sueños lúcidos" los describe a menudo como 'más real que la realidad'. También, tras despertarse de un 'sueño lúcido', describen la realidad como un 'sueño fantasioso'.
El masoquismo se llama así por el escritor alemán Leopold von Sacher-Masoch, que vivió en el siglo XIX y describió en sus libros el placer de ser maltratado por su esposa.
Y así es como Pandark se perdió en su habitación y no le volvieron a ver. Algunos dicen que murió de hambre, otros que todavía sigue errando a la búsqueda de sus CD.
—¡¿Dima?! —Al-Sayib estaba tan sorprendido que dejó caer su Fanta sobre el ordenador, arruinando así su caza de novatos— ¡¿Dima?! ¡¿Eres realmente tú?!
Ahora estás en la Ciudad Vieja, así que será mejor que vayas andando a través del Puente Carlos y después a lo largo de la Calle Mostecká hasta la Plaza Malostranské.
Cuando era pequeño solía rezar para conseguir una bici. Entonces, me di cuenta de que Dios no funciona de ese modo. Así que robé una bici y recé para conseguir el perdón.
Y así, sin más, el amigo de la infancia de Dima colgó el teléfono, dejando a Dima (como estaba antes) a 99 kopeks de su objetivo.

Hiszpańskie słowo "więc" (así) występuje w zestawach:

Machu Picchu
Parablas espanol 1-350